Wir lassen hier einige weitere Auszüge aus Briefen folgen, die die Freude der deutschen Scientisten über die Übersetzung von „Science and Health“ und ihre Dankbarkeit für dieselbe zum Ausdruck bringen.
Die Anzeige im „Sentinel“, daß das Lehrbuch in die deutsche Sprache übersetzt worden ist, hat mich sehr interessiert. Mir scheint dies ein epochemachendes Ereignis in der Geschichte der Christian Science zu sein.
Die Lösung, den Originaltext im Englischen neben der deutschen Übersetzung erscheinen zu lassen, ist eine göttliche Eingebung. Durch diese Anordnung wird das Werk geschützt und befestigt. Sie erzeugt ein Gefühl der Befriedigung und verleiht die Erkenntnis von der wahren Substanz.
Die Christian Science ist jetzt eine Welt-Religion, und das Lehrbuch dieser Wissenschaft wie ihre gesamte Literatur bietet der ganzen Welt Nahrung.
New York, V.S.A.
Mit großer Freude habe ich vernommen, daß eine deutsche Ausgabe von „Science and Health with Key to the Scriptures“, die gleichzeitig das Original enthält, nächstens zu erwarten ist, und es drängt mich, hiermit den wärmsten Dank auszusprechen für das unternommene Werk, das gewiß für die Deutschsprechenden von großem Wert sein wird.
Unsre gemeinschaftliche Sache wird dadurch in der Schweiz und in Deutschland einen neuen und segensreichen Aufschwung nehmen. Ist doch nun der innige und sehnlichste Wunsch von vielen in Erfüllung gegangen, an den Segnungen unsres Lehrbuchs uneingeschränkt teilnehmen zu können.
Zürich, Schweiz.
Ich möchte hiermit meiner Freude Ausdruck geben über die Anzeige im letzten „Sentinel“ von der Übersetzung unsres Lehrbuchs „Science and Health“ von Mary Baker Eddy.
Da ich deutscher Abstammung bin und mit meiner Mutter stets Deutsch gesprochen habe, so war es natürlich, daß ich auch über die Christian Science stets in dieser Sprache mit ihr redete. Es wird eine große Freude wie auch eine Wohltat für mich sein, diese autorisierte Übersetzung zu lesen, denn ein Artikel hat stets an Klarheit für mich gewonnen, wenn ich ihn in einer andern Sprache noch einmal las.
St. Louis, Mo., V.S.A.
Mit dankbarem Herzen möchte ich Ihnen für das große Geschenk danken, das dem deutschen Volke in der Übersetzung des Textbuches zuteil worden ist. Durch die Erlaubnis zur Übersetzung des Buches hat unsre verehrte Führerin den nach der Wahrheit hungernden und dürstenden Deutschen die gröst-mögliche Wohltat getan. Ich selbst kann ja das Lehrbuch im Englischen lesen und bin sehr glücklich darüber; doch da viele Deutsche dies nicht können, bin ich sehr froh, daß wir das Buch in unsrer Sprache bekommen werden.
Breslau, Deutschland.
Ich bin kaum imstande, meine große Freude und Dankbarkeit auszudrücken. Die Weisheit und Liebe Mrs. Eddys gibt uns alles zur rechten Zeit. Mehr und mehr wird es mir klar, welche Bedeutung die Übersetzung für das deutsche Arbeitsfeld haben wird, und wie ihr unzählige Segnungen folgen werden. Ich möchte allen, die bei der Ausführung von Mrs. Eddys Wünschen geholfen haben, von Herzen danken.
Berlin, Deutschland.
Die Nachricht von einer deutschen Übersetzung von „Science and Health“ hat in mir ein Gefühl der Freude wachgerufen, das Worte nicht auszudrücken vermögen. Daß der englische Originaltext stets die Norm bleiben muß, kann ich wohl einsehen. Ich weiß, was diese Übersetzung für unser liebes, deutsches Arbeitsfeld bedeuten wird. Wiederum haben sich die Worte unsrer geliebten Führerin bewahrheitet: „Göttliche Liebe hat stets jede menschliche Notdurft befriedigt und wird sie stets befriedigen” („Science and Health“, S. 494).
O, wie sich die deutschen Scientisten freuen werden! Ihren letzten Pfennig werden sie ausgeben, um das Lehrbuch kaufen zu können.
Berlin-Wilmersdorf, Deutschland.
Für die wundervolle Nachricht von der Übersetzung von „Science and Health“ bin ich sehr dankbar. Wir alle freuen uns und sind dem Vorstand der Muterkirche sowie der Verlagsgesellschaft sehr dankbar; am meisten danken wir jedoch Mrs. Eddy für all ihre Liebe.
Braunschweig, Deutschland.
Hiermit möchten wir unsern tiefsten Dank dafür ausdrücken, daß unser herrliches Lehrbuch in die deutsche Sprache übersetzt worden ist. Wir sind überwältigt von dem weitschauenden Blick und der Höhe der Erkenntnis, die unsre geliebte Führerin veranlaßte, es den durstigen Tausenden zu erleichtern von dem Brunnen des lebendigen Wassers zu trinken.
Essen-Ruhr, Deutschland.
Die Nachricht, daß eine deutsche Übersetzung von „Science and Health“ gemacht wird, ist von großem Interesse für uns. Ich bin überzeugt, daß dem Werke große und zahllose Segnungen folgen werden.
Braunschweig, Deutschland.