2. August 1914
Thema: Liebe
Goldener Text: Jesaja 40: 11. Er wird seine Herde weiden wie ein Hirte; er wird die Lämmer in seine Arme sammeln und in seinem Busen tragen.
Erster Leser und Gemeinde lesen abwechselnd: Jesaja 49: 8–11, 13; 51: 3–5, 11; 52: 9.
8. So spricht der Herr: Ich habe dich erhöret zur gnädigen Zeit und habe dir am Tage des Heils geholfen und habe dich behütet und zum Bund unter das Volk gestellet, daß du das Land aufrichtest und die verstöreten Erbe austeilest;
9. zu sagen zu den Gefangenen: Gehet heraus! und zu denen in der Finsternis: Kommt hervor! daß sie am Wege weiden und auf allen Hügeln ihre Weide haben.
10. Sie werden weder hungern noch dürsten, sie wird keine Hitze noch Sonne stechen; denn ihr Erbarmer wird sie führen und wird sie an die Wasserquellen leiten.
11. Ich will alle meine Berge zum Wege machen, und meine Pfade sollen gebahnet sein.
13. Jauchzet, ihr Himmel, freue dich, Erde, lobet, ihr Berge, mit Jauchzen! denn der Herr hat sein Volk getröstet und erbarmet sich seiner Elenden.
3. Denn der Herr tröstet Zion, er tröstet alle ihre Wüsten und machet ihre Wüste wie Eden, und ihr dürres Land wie den Garten des Herrn, daß man Wonne und Freude drinnen findet, Dank und Lobgesang.
4. Merke auf mich, mein Volk, höret mich, meine Leute! denn von mir wird ein Gesetz ausgehen, und mein Recht will ich zum Licht der Völker gar bald stellen.
5. Denn meine Gerechtigkeit ist nahe, mein Heil zeucht aus, und meine Arme werden die Völker richten. Die Inseln harren auf mich und warten auf meinen Arm.
11. Also werden die Erlöseten des Herrn wiederkehren und gen Zion kommen mit Jauchzen, und ewige Freude wird auf ihrem Haupt sein. Wonne und Freude werden sie ergreifen; aber Trauern und Seufzen wird von ihnen fliehen.
9. Lasset fröhlich sein und miteinander rühmen das Wüste zu Jerusalem; denn der Herr hat sein Volk getröstet und Jerusalem gelöset.
Unsre Predigt besteht aus folgenden Zitaten:
I
Die Bibel:
(1) Jeremia 31: 10–12
(2) Jesaja 49: 13–16
(3) 1. Johannes 4: 7, 8
„Science and Health“:
(1) 578: 5
(2) 454: 18–23
(3) 14: 9, 16–22
(4) 256: 7, 19–25
(5) 261: 2
Deutsche Übersetzung:
578: 6
454: 21–27
14: 10, 19–25
256: 8, 22–28
261: 2
II
Die Bibel:
(4) Psalm 80: 2, 4
(5) Matthäus 11: 27–30
„Science and Health“:
(6) 578: 6
(7) 510: 9, 18–19 Truth; Love
(8) 561: 1 The
(9) 20: 24
(10) 13:2
Deutsche Übersetzung:
578: 8
510: 9, 18–19
560: 36
20: 27
13: 2
III
(6) Johannes 14: 8–10
(7) Johannes 10: 12 (bis zum zweiten Punkt), 14–16
(8) 1. Petrus 2: 25
(11) 578: 8
(12) 274: 12–17 The senses
(13) 275: 6–17 The starting
(14) Preface xi: 9–21 The physical
(15) 96: 4–5
578: 10
274: 15–20
275: 7–20
Vorwort xi: 11–25
96: 4–5
IV
(9) 2. Samuel 22: 3, 4, 6, 7
(10) Lukas 7: 12–15
(16) 578: 10
(17) 596: 23
(18) 66: 6 Trials
(19) 266: 6
578: 13
596: 25
66: 6
266: 7
V
(11) Hesekiel 34: 11–16 (bis zum Semikolon)
(12) Matthäus 15: 32, 36, 37
(13) Philipper 4: 19
(20) 578: 13
(21) 494: 10–24
(22) 206: 15
(23) 323: 6, 24 Through; The true
578: 16
494: 10–30
206: 18
323: 7, 28
VI
(14) Psalm 122: 1, 2, 7
(15) Johannes 21: 15, 17
(16) 1. Petrus 5: 2–4
(24) 578: 16
(25) 503: 9–15
(26) 43: 27–4 The divine
(27) 91: 1–8
(28) 6: 14–18 To reach
578: 20
503: 9–16
43: 30–4
91: 1–8
6: 18–22
9. August 1914
Thema: Geist
Goldener Text: Johannes 4: 24. Gott ist Geist, und die ihn anbeten, die müssen ihn im Geist und in der Wahrheit anbeten.
Erster Leser und Gemeinde lesen abwechselnd: 2. Mose 3: 1–6, 10–14.
1. Mose aber hütete der Schafe Jethros, seines Schwähers, des Priesters in Midian, und trieb die Schafe hinter die Wüste und kam au den Berg Gottes, Horeb.
2. Und der Engel des Herrn erschien ihm in einer feurigen Flamme aus dem Busch. Und er sah, daß der Busch mit Feuer brannte und ward doch nicht verzehret.
3. und sprach: Ich will dahin und beschauen dies große Gesicht, warum der Busch nicht verbrennet.
4. Da aber der Herr sah, daß er hinging, zu sehen, rief ihm Gott aus dem Busch und sprach: Mose, Mose! Er antwortete: Hie bin ich.
5. Er sprach: Tritt nicht herzu, zeuch deine Schuhe aus von deinen Füßen; denn der Ort, darauf du stehest, ist ein heilig Land!
6. Und sprach weiter: Ich bin der Gott deines Vaters, der Gott Abrahams, der Gott Isaaks und der Gott Jakobs.
10. So gehe nun hin, ich will dich zu Pharao senden, daß du mein Volk, die Kinder Israel, aus Ägypten führest.
11. Mose sprach zu Gott: Wer bin ich, daß ich zu Pharao gehe, und führe die Kinder Israel aus Ägypten?
12. Er sprach: Ich will mit dir sein. Und das soll dir das Zeichen sein, daß Ich dich gesandt habe: Wenn du mein Volk aus Ägypten geführet hast, werdet ihr Gott opfern auf diesem Berge.
13. Mose sprach zu Gott: Siehe, wenn ich zu den Kindern Israel komme, und spreche zu ihnen: Der Gott eurer Väter hat mich zu euch gesandt, und sie mir sagen werden: Wie heißt sein Name? was soll ich ihnen sagen?
14. Gott sprach zu Mose: Ich werde sein, der ich sein werde. Und sprach: Also sollst du zu den Kindern Israel sagen: Ich werde sein hat mich zu euch gesandt.
Unsre Predigt besteht aus folgenden Zitaten:
I
Die Bibel:
(1) 2. Mose 23: 20, 25
(2) 5. Mose 7: 9
(3) 2. Chronika 30: 9
(4) Klaglieder 3: 22, 23
(5) Psalm 67: 6–8
„Science and Health“:
(1) 78: 28 Spirit blesses
(2) 102: 9
(3) 507: 3
(4) 512: 8
(5) 249: 6–10
Deutsche Übersetzung:
78: 32
102: 11
507: 5
512: 8
249: 8–13
II
(6) Hiob 11: 7–9
(7) Johannes 1: 18
(3) 5. Mose 4: 15
(9) 1. Korinther 2: 9 (erstes Wort weglassen, 10
(6) 335: 12–13 Spirit is
(7) 330: 13 Eye
(8) 117: 29–20
(9) 118: 23
(10) 337: 22–24
335: 13–14
330: 16
117: 32–22
118: 26
337: 28–31
III
Die Bibel:
(10) Psalm 107: 10, 13, 15, 20
(11) Sprüche 4: 20–22
(12) Jeremia 30: 3, 10, 17 (bis „Herr”)
„Science and Health“:
(11) 234: 1 Spiritual
(12) 366: 31
(13) 480: 26–5
Deutsche Übersetzung:
234: 1
366: 33
480: 30–5
IV
(13) Psalm 23: 1, 4
(14) Jesaja 51: 3, 4, 6–8
(15) Johannes 14: 1, 16–18
(14) 271: 20–22
(15) 33: 3
(16) 505: 16
(17) 506: 10–12
(18) 55: 15–29
271: 23–25
33: 3
505: 17
506: 11–14
55: 17–33
V
(16) Hiob 34: 31, 32
(17) Psalm 51: 8, 9, 12, 15, 17
(19) 267: 25–28 The robes
(20) 337: 16
(21) 241: 24 We should
(22) 485: 14–17
(23) 324: 4 The purification
267: 29–31
337: 20
241: 27
485: 17–22
324: 5
VI
(18) 1, Mose 1: 1, 31 (bis zum ersten Punkt)
(19) Psalm 46: 9, 10
(20) Micha 4: 2–4
(21) Habakuk 2: 14
(22) Offenbarung 22: 13
(24) 334: 31–32 Spirit
(25) 76: 6–12
(26) 264: 20–21, 28–1 Spirit; When we
(27) 519: 11–16
(28) 246: 13
334: 34–1 (erster Punkt)
76: 6–13
264: 23–25, 33–1
519: 13–19
246: 17
16. August 1914
Thema: Seele
Goldener Text: Psalm 27: 1. Der Herr ist mein Licht und mein Heil; vor wem sollte ich mich fürchten!
Erster Leser und Gemeinde lesen abwechselnd: Jesaja 55: 1–3, 7–13.
1. Wohlan, alle, die ihr durstig seid, kommet her zum Wasser! und die ihr nicht Geld habt, kommt her, kaufet und esset; kommt her und kauft ohne Geld und umsonst beide Wein und Milch!
2. Warum zählet ihr Geld dar, da kein Brot ist, und tut Arbeit, da ihr nicht satt von werden könnet? Höret mir doch zu und esset das Gute, so wird eure Seele am Fetten ihre Lust haben.
3. Neiget eure Ohren her und kommt her zu mir, höret, so wird eure Seele leben; denn ich will mit euch einen ewigen Bund machen, daß ich euch gebe die gewissen Gnaden Davids.
7. Der Gottlose lasse von seinem Wege und der Übeltäter seine Gedanken und bekehre sich zum Herrn, so wird er sich sein erbarmen, und zu unserm Gott, denn bei ihm ist viel Vergebung.
8. Denn meine Gedanken sind nicht eure Gedanken, und eure Wege sind nicht meine Wege, spricht der Herr;
9. sondern soviel der Himmel höher ist denn die Erde, so sind auch meine Wege höher denn eure Wege und meine Gedanken denn eure Gedanken.
10. Denn gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt und nicht wieder dahin kommt, sondern feuchtet die Erde und machet sie fruchtbar und wachsend, daß sie gibt Samen zu säen, und Brot, zu essen:
11. also soll das Wort, so aus meinem Munde gehet, auch sein. Es soll nicht wieder zu mir leer kommen, sondern tun, das mir gefällt, und soll ihm gelingen, dazu ich's sende.
12. Denn ihr sollt in Freuden ausziehen und in Frieden geleitet werden. Berge und Hügel sollen vor euch her frohlocken mit Ruhm und alle Bäume auf dem Felde mit den Händen klatschen.
13. Es sollen Tannen für Hecken wachsen und Myrten für Dornen; und dem Herrn soll ein Name und ein ewiges Zeichen sein, das nicht ausgerottet werde.
Unsre Predigt besteht aus folgenden Zitaten:
I
Die Bibel:
(1) Psalm 84: 2, 3, 12, 13
(2) Jesaja 60: 1, 2, 19, 20
(3) Maleachi 3: 19 [K. 4: 1] (bis zum Semikolon)
„Science and Health“:
(1) 595: 1
(2) 510: 16–18 The sun
(3) 209: 5–8
(4) 162: 4
(5) 299: 26 Corporeal
Deutsche Übersetzung:
595: 1
510: 16–18
209: 7–11
162: 4
299: 31
II
(4) Habakuk 1: 12 (erster Satz ohne das erste Wort)
(5) Psalm 118: 14, 15, 17
(6) Lukas 10: 25–28
(6) 335: 20–21 Because
(7) 306: 7–20 The immortality
(8) 344: 1–8
(9) 381: 12 The so-called
335: 22–23
306: 8–25 Die Unsterblichkeit
344: 1–10
381: 16
III
Die Bibel:
(7) Sprüche 3: 13, 15, 19
(8) Matthäus 16: 24–26
(9) 2. Petrus 1: 10, 19
„Science and Health“:
(10) 269: 14
(11) 282: 18–21
(12) 322: 3 When
(13) 369: 23 The prophylactic
(14) 390: 4
Deutsche Übersetzung:
269: 17
282: 21–24
322: 3
369: 26
390: 4
IV
(10) 1. Mose 19: 1, 15, 17
(11) Jesaja 1: 10, 11, 16, 18
(12) Lukas 21: 34, 36
(13) 2. Timotheus 2: 22
(15) 83: 7–9
(16) 265: 31
(17) 311: 9–19 All
(18) 566: 1–9
83: 8–10
265: 35
311: 13–26
566: 1–10
V
(14) 5. Mose 33: 26, 29
(15) Sprüche 29: 16, 18
(16) 1, Petrus 3: 10, 12–16 (bis zum Semikolon)
(19) 60: 29–6
(20) 61: 9–11
(21) 337: 7–10 For true
(22) 262: 9–23
60: 33–8
61: 11–14
337: 10–13
262: 11–28
VI
(17) Johannes 8: 28, 36
(18) Galater 4: 28, 31
(19) Galater 5: 1, 13, 16
(20) 1. Korinther 2: 12
(23) 58: 12 (nur erster Satz)
(24) 210: 11–16
(25) 366: 3 In order
(26) 227: 14 Discerning
(27) 9: 17 Dost
58: 15 (nur erster Satz)
210: 13–19
366: 3
227: 17
9: 19
23. August 1914
Thema: Gemüt
Goldener Text: Psalm 147: 5. Unser Herr ist groß und von großer Kraft; und ist unbegreiflich, wie er regieret.
Erster Leser und Gemeinde lesen abwechselnd: 1. Korinther 1: 18, 20–29, 31.
18. Denn das Wort vom Kreuz ist eine Torheit denen, die verloren werden; uns aber, die wir selig werden, ist’s eine Gotteskraft.
20. Wo sind die Klugen? Wo sind die Schriftgelehrten? Wo sind die Weltweisen? Hat nicht Gott die Weisheit dieser Welt zur Torheit gemacht?
22. Sintemal die Juden Zeichen fordern und die Griechen nach Weisheit fragen,
23. wir aber predigen den gekreuzigten Christ, den Juden ein Ärgernis und den Griechen eine Torheit;
24. denen aber, die berufen sind, Juden und Griechen, predigen wir Christum, göttliche Kraft und göttliche Weisheit.
25. Denn die göttliche Torheit ist weiser, denn die Menschen sind; und die göttliche Schwachheit ist stärker, denn die Menschen sind.
26. Sehet an, lieben Brüder, euren Beruf: nicht viel Weise nach dem Fleisch, nicht viel Gewaltige, nicht viel Edle sind berufen.
27. Sondern was töricht ist vor der Welt, das hat Gott erwählet, daß er die Weisen zu Schanden machte; und was schwach ist vor der Welt, das hat Gott erwählet, daß er zu Schanden machte, was stark ist;
28. und das Unedle vor der Welt und das Verachtete hat Gott erwählet, und das da nichts ist, daß er zunichte machte, was etwas ist,
29. auf daß sich vor ihm kein Fleisch rühme.
31. Auf daß (wie geschrieben stehet), „wer sich rühmet, der rühme sich des Herrn!”
Unsre Predigt besteht aus folgenden Zitaten:
I
Die Bibel:
(1) Jesaja 40: 13, 14, 27, 28
(2) Daniel 2: 20–22
(3) Römer 11: 33, 34, 36
„Science and Health“:
(1) 467: 29–3
(2) 209: 10–14
(3) 109: 4
(4) 275: 20
Deutsche Übersetzung:
467: 34–3
209: 14–19
109: 4
275: 24
II
(4) 2. Mose 1–3
(5) Hiob 31: 26–28
(6) 1. Korinther 8: 5, 6 (bis zum Semikolon)
(7) Hiob 28: 20, 23
(5) 91: 25
(6) 469: 13–21, 25–6 Mind; We lose
(7) 204: 20
(8) 270: 7 Only by
91: 28
469: 15–25 Gemüt, 30–8
204: 23
270: 9
III
Die Bibel:
(8) Psalm 33: 8, 9, 11
(9) Jeremia 31: 33 erstes Wort weglassen), 34
(10) Johannes 17: 1, 6, 10, 22, 23
„Science and Health“:
(9) 300: 28–31 The, oder Man
(10) 331: 20–24
(11) 507: 24
(12) 505: 9
(13) 520: 3–5 (bis zum Punkt)
Deutsche Übersetzung:
300: 34–38
331: 22–27
507: 29
505: 9
520: 3–5
IV
(11) Psalm 73: 26
(12) Jesaja 41: 1, 4
(13) Sacharja 4: 1, 6
(14) Apostelgeschichte 17: 28 (bis zum Semikolon)
(14) 187: 22–24 The divine
(15) 283: 4–10 (bis zum zweiten Punkt)
(16) 514: 6
(17) 200: 2 Pagan
187: 27–29
283: 3–11 (bis zum zweiten Punkt)
514: 7
200: 3
V
(15) 1. Chronika 28: 9
(16) Ebräer 4: 12, 13
(17) Lukas 12: 27–32
(18) 216: 11–18 The
(19) 217: 16
(20) 219: 2 My
(21) 251: 15–24
216: 14–23
217: 19
219: 2
251: 16–27
VI
(18) Sprüche 16: 22 (bis zum Semikolon)
(19) Daniel 10: 10–12
(20) Matthäus 17: 14–20
(22) 387: 27 The history
(23) 384: 30–1
(24) 460: 5
(25) 455: 8–14
(26) 231: 30
387: 33
384: 37–2
460: 7
455: 10–17
231: 37
30. August 1914
Thema: Christus Jesus
Goldener Text: Matthäus 10: 8. Machet die Kranken gesund, reiniget die Aussätzigen, wecket die Toten auf, treibet die Teufel aus. Umsonst habt ihr’s empfangen, umsonst gebet es auch.
Erster Leser und Gemeinde lesen abwechselnd: Matthäus 9: 27–38
27. Und da Jesus von dannen fürbaß ging, folgeten ihm zween Blinde nach, die schrieen und sprachen: Ach, du Sohn Davids, erbarme dich unser!
28. Und da er heimkam, traten die Blinden zu ihm. Und Jesus sprach zu ihnen: Glaubt ihr, daß ich euch solches tun kann? Da sprachen sie zu ihm: Herr, ja.
29. Da rührete er ihre Augen an und sprach: Euch geschehe nach eurem Glauben.
30. Und ihre Augen wurden geöffnet. Und Jesus bedräute sie und sprach: Sehet zu, daß es niemand erfahre!
31. Aber sie gingen aus und machten ihn ruchtbar im selbigen ganzen Lande.
32. Da nun diese waren hinauskommen, siehe, da brachten sie zu ihm einen Menschen, der war stumm und besessen.
33. Und da der Teufel war ausgetrieben, redete der Stumme. Und das Volk verwunderte sich und sprach: Solches ist noch nie in Israel ersehen worden.
34. Aber die Pharisäer sprachen: Er treibt die Teufel aus durch der Teufel Obersten.
35. Und Jesus ging umher in alle Städte und Märkte, lehrte in ihren Schulen und predigte das Evangelium von dem Reich und heilete allerlei Seuche und allerlei Krankheit im Volke.
36. Und da er das Volk sah, jammerte ihn desselbigen; denn sie waren verschmachtet und zerstreuet wie die Schafe, die keinen Hirten haben.
37. Da sprach er zu seinen Jüngern: Die Ernte ist groß, aber wenig sind der Arbeiter.
38. Darum bittet den Herrn der Ernte, daß er Arbeiter in seine Ernte sende.
Unsre Predigt besteht aus folgenden Zitaten:
I
Die Bibel:
(1) Lukas 8: 40 (erstes Wort weglassen), 43, 44, 46–48
(2) Johannes 5: 2, 5, 8, 9
„Science and Health“:
(1) 482: 19–22
(2) 232: 19
(3) 463: 24 Our Master
(4) 142: 28–8 God
(5) 271: 7
Deutsche Übersetzung:
482: 21–24
232: 22
463: 29
142: 34–8
271: 8
II
(3) Matthäus 12: 22, 24–30
(6) 185: 22, 32–10
(7) 399: 29 Our
(8) 135: 11
185: 27, 37–11
399: 35
135: 11
III
Die Bibel:
(4) Lukas 4: 33–36, 38-40
(5) Offenbarung 3: 13, 19
„Science and Health“:
(9) 6: 23–6 Jesus
(10) 233: 28
(11) 494: 30–3 Our
(12) 452: 12–14 When
Deutsche Übersetzung:
6: 28–6
233: 33
494: 37–5
452: 14–16
IV
(6) Matthäus 8: 5–10, 13
(13) 141: 13
(14) 132: 20–30
(15) 133: 3
(16) 12: 10 It is
(17) 1: 1–4
141: 15
132: 21–33
133: 3
12: 11
1: 1–4
V
(7) Johannes 5: 19
(8) Johannes 11: 41–44
(9) Lukas 9: 1, 2, 6
(18) 473: 10–12 Christ
(19) 136: 1–6, 9–14
(20) 137: 16
(21) 138: 1–16
473: 11–13
136: 1–7, 11–16
137: 17
138: 1–18
VI
(10) Lukas 7: 37, 38 44–47, 50
(11) Markus 12: 30 (erstes Wort weglassen), 31
(22) 365: 7, 19, 31 The; If; The Poor
(23) 113: 5–6 The vital
(24) 411: 10
(25) 26: 14, 28–32 Divine; Our
365: 8, 22, 36
113: 6–7
411: 11
26: 16, 31–37
