Skip to main content Skip to search Skip to header Skip to footer

Anzeigen

Aus der Dezember 1929-Ausgabe des Herolds der Christlichen Wissenschaft


Holländische Übersetzung der Liederbuchtexte

Um das Bedürfnis der christlich-wissenschaftlichen Kirchen und Vereinigungen in Ländern in denen holländisch gesprochen wird, zu befriedigen, ist der Wortlaut der 241 Kirchenlieder im christlich-wissenschaftlichen Liederbuch ins Holländische übersetzt und als besonderes Büchlein zum Gebrauche mit dem gewöhnlichen englischen Liederbuche herausgegeben worden. Die holländischen Texte sind ohne Melodien gedruckt; sie sind aber wie die englischen numeriert, sodaß sie zu den Melodien im gewöhnlichen Liederbuche gesungen werden können. Das Büchlein hat roten Steifleineneinband und ist 11,4×16,5 cm groß. Preis, einzeln, im voraus zu zahlen 75 Cents. Keine Preisermäßigung. Kode-Wort ACKMY.

Schwedische Übersetzung der Liederbuchtexte

Eine in Stil und Preis der holländischen (s. oben) ähnliche Zusammenstellung in schwedischer Sprache für Länder, in denen schwedisch gesprochen wird. Kode-Wort ACKOA.

Wenn Sie mehr Inhalte wie diese erforschen möchten, können Sie sich für wöchentliche Herold-Nachrichten anmelden. Sie erhalten Artikel, Audioaufnahmen und Ankündigungen direkt per WhatsApp oder E-Mail. 

Anmelden

Mehr aus dieser Ausgabe / Dezember 1929

  

Die Mission des Herolds

„... die allumfassende Wirksamkeit und Verfügbarkeit der Wahrheit zu verkünden ...“

                                                                                                                            Mary Baker Eddy

Nähere Informationen über den Herold und seine Mission.