Skip to main content Skip to search Skip to header Skip to footer

Anzeigen

Aus der Dezember 1929-Ausgabe des Herolds der Christlichen Wissenschaft


Holländische Übersetzung der Liederbuchtexte

Um das Bedürfnis der christlich-wissenschaftlichen Kirchen und Vereinigungen in Ländern in denen holländisch gesprochen wird, zu befriedigen, ist der Wortlaut der 241 Kirchenlieder im christlich-wissenschaftlichen Liederbuch ins Holländische übersetzt und als besonderes Büchlein zum Gebrauche mit dem gewöhnlichen englischen Liederbuche herausgegeben worden. Die holländischen Texte sind ohne Melodien gedruckt; sie sind aber wie die englischen numeriert, sodaß sie zu den Melodien im gewöhnlichen Liederbuche gesungen werden können. Das Büchlein hat roten Steifleineneinband und ist 11,4×16,5 cm groß. Preis, einzeln, im voraus zu zahlen 75 Cents. Keine Preisermäßigung. Kode-Wort ACKMY.

Schwedische Übersetzung der Liederbuchtexte

Eine in Stil und Preis der holländischen (s. oben) ähnliche Zusammenstellung in schwedischer Sprache für Länder, in denen schwedisch gesprochen wird. Kode-Wort ACKOA.

Bitte anmelden, um diese Seite anzuzeigen

Sie erlangen vollständigen Zugriff auf alle Herolde, wenn Sie mithilfe Ihres Abonnements auf die Druckausgabe des Herold ein Konto aktivieren oder wenn Sie ein Abonnement auf JSH-Online abschließen.

Wenn Sie mehr Inhalte wie diese erforschen möchten, können Sie sich für wöchentliche Herold-Nachrichten anmelden. Sie erhalten Artikel, Audioaufnahmen und Ankündigungen direkt per WhatsApp oder E-Mail. 

Anmelden

Mehr aus diese Ausgabe / Dezember 1929

  

Die Mission des Herolds

„... die allumfassende Wirksamkeit und Verfügbarkeit der Wahrheit zu verkünden ...“

                                                                                                                            Mary Baker Eddy

Nähere Informationen über den Herold und seine Mission.