Im Januar 2004 veröffentlichte der Christian Science Herold den ersten Artikel auf Türkisch. Mein türkischer Ehemann und ich duften diesen Artikel für den Herold ins Türkische übersetzen. Ihn zu übersetzen und ihn schließlich im farbenfrohen Herold abgedruckt zu sehen weckte mich wirklich auf: Es war nicht nötig, das gesamte Buch Wissenschaft und Gesundheit mit Schlüssel zur Heiligen Schrift auf Türkisch zu haben, damit Türken Christian Science finden konnten – das ermöglicht der Herold. Gott und Mary Baker Eddy hatten diesen Bedarf bereits gesehen und vorgesorgt. ...
Eine Freundin schrieb mir: »Weißt du, diese Zeitschriften können segnen, lausche auf Möglichkeiten, sie weiterzugeben.«
Im größeren, nationalen Rahmen, wo führt dieses Weitergeben hin? Der Christian Science Herold gibt ein Beispiel. Im Januar 2004 erschien der erste türkische Beitrag, ein zweiter folgte im Februar. Und im März 2004 erschien ein weiterer mit dem Titel: »Wo steht die Türkei? Wie stehen Sie zur Türkei?« Darin erklärt der Chefredakteur Michael Seek die gegenwärtige Lage türkischer Immigranten in Deutschland und das Bestreben der Türkei, Mitglied der EU zu werden. Er kündigte an, dass der Herold weitere Artikel in Türkisch veröffentlichen werde, um deutsch sprechenden Lesern die Möglichkeit zu geben, den Herold an türkische Freunde weiter zu geben. Toll, nicht wahr?
Bitte anmelden, um diese Seite anzuzeigen
Sie erlangen vollständigen Zugriff auf alle Herolde, wenn Sie mithilfe Ihres Abonnements auf die Druckausgabe des Herold ein Konto aktivieren oder wenn Sie ein Abonnement auf JSH-Online abschließen.