Der Verleger der Schriften von Mary Baker Eddy lud vor einigen Wochen alle christlich-wissenschaftlichen Ausüber aus Deutschland, Österreich und der Schweiz zu zwei Treffen nach Frankfurt/Main und Berlin ein, um über die für den Herbst angekündigte neue deutsche Übersetzung von Wissenschaft und Gesundheit mit Schlüssel zur Heiligen Schrift, dem Hauptwerk der Entdeckerin und Gründerin der Christlichen Wissenschaft, Mary Baker Eddy, zu sprechen.
Ein Teilnehmer des Treffens in Frankfurt, aus Füllinsdorf in der Schweiz, schildert für die Leser des Christian Science Herold seine Eindrücke.
Vor einigen Wochen kamen christlich-wissenschaftliche Ausüber aus dem süddeutschen Raum, aus Österreich und der Schweiz mit Virginia S. Harris, der Verlegerin der Schriften von Mary Baker Eddy und Vorsitzenden des Vorstands der Christlichen Wissenschaft, und mit Carol Hohle, der Geschäftsführenden Verlegerin zu einer Konferenz zusammen, um über die Herausgabe einer neuen deutschen Übersetzung des Lehrbuchs Wissenschaft und Gesundheit mit Schlüssel zur Heiligen Schrift informiert zu werden.
Frau Harris wies in ihrer Ansprache auf die große Vision von Mary Baker Eddy hin, dass die in ihrem Lehrbuch göttlich geoffenbarte Wahrheit das Universum umwandelt. Die segensreiche Tätigkeit vieler deutschsprachiger Freunde, die Aktivitäten in den christlich-wissenschaftlichen Zweigkirchen, Sonntagsschulen und Leseräumen und die individuellen Demonstrationen vieler Christlicher Wissenschafter haben diese große Arbeit in die Wege geleitet.
Die Neuübersetzung wurde vor bald 20 Jahren begonnen und es wurde in dieser Zeit von zahlreichen Menschen viel darüber gebetet, nachgedacht und intensiv daran gearbeitet. 1996 lag dann das neue Manuskript vor und wurde den christlich-wissenschaftlichen Lehrern im deutschsprachigen Feld zur Stellungnahme und gewissenhaften Prüfung übergeben.
Frau Harris führte weiter aus, dass in der Welt von heute ein großer Hunger nach der Wahrheit festzustellen ist. Mehr denn je empfinden die Menschen das Bedürfnis, ihre geistige Natur und den tieferen Sinn des Lebens zu erkennen.
Das neu-alte Buch wird für alle deutschsprachigen Christlichen Wissenschafter eine wunderbare Gelegenheit sein, die erhebende, umgestaltende und heilende Christusbotschaft in neuer Frische und Inspiration zu empfinden und nachzuvollziehen und sie mit wiederbelebter Begeisterung mit den empfänglichen Suchern nach der Wahrheit zu teilen.
Wir dürfen uns dabei bewusst sein, dass wir uns in diesem Tun mit unserer Führerin geistig vereinen, an ihrer Lebensaufgabe teilhaben und ihre Vision weitertragen, nämlich die im täglichen Leben praktisch anwendbare Christliche Wissenschaft für jeden Menschen verfügbar zu machen.
Jeder hat die Möglichkeit, sich im täglichen Gebet die göttliche Liebe zu vergegenwärtigen, die die ganze Menschheit dauernd segnet. Und der Apostel Johannes erinnert uns daran, dass im Anfang von allem immer das Wort Gottes steht und dass die Menschen Gottes Herrlichkeit gerade jetzt sehen und erleben dürfen, wenn sie sich ihr öffnen. Erwarten wir also die neue Übersetzung als einen göttlichen Freudenboten, der uns zu neuer Hingabe an die Christliche Wissenschaft und zu ideenreichem Wirken für die Verbreitung der Christusbotschaft zu beflügeln vermag.
Die anwesenden Ausüber waren von den Ausführungen von Frau Harris tief berührt und sie vereinigten sich zu einem Schlussgebet für die Menschheit und das segensreiche Wirken der neuen Lehrbuchübersetzung.
